各位爸媽、老師與同學,歡迎蒞臨「徐薇UP學堂」。
「什麼是『U』『P』學堂?」閱讀此篇文章的你,或許心中浮起陣陣疑問。
沒關係,先講個我最近的親身經驗,再讓我好好說清楚、講明白。
剛開學不久,一位電視台記者來找我,拿了份某國小的「英語寒假作業」。那是份英文諺語列表,裡面包括了「The pot called the kettle black.」共四十句諺語,每句旁邊貼心的加上如「五十步笑百步」等中文翻譯。這份作業還寫著:學校將於四月舉辦「英語背誦比賽」,鼓勵孩子背誦這些英文佳句,踴躍參賽。
「老師,這樣的作業有沒有問題?」這位記者問我。
「問題不在教材好壞或多寡,」我回答:「重點在於老師的教學過程是否經過設計。若缺少這個環節,而直接讓孩子背這些諺語,只會扼殺學習興趣。」
我一直主張,要先「理解(Understand)」內容,才進行「練習(Practice)」。若孩子連「五十步笑百步」的中文意義都不了解,也看不懂pot與kettle,又怎能怪孩子詢問:為什麼「五十步笑百步」的英文,卻找不到fifty與hundred?
這樣教,記諺語更容易!
如果換成我來教,我一定會嘗試找出處與典故,甚至挖掘背後有趣的小故事,讓孩子充分理解後再背誦。數量不必多,一週兩句,涓滴成河,都比一個月囫圇吞棗背四十句來得好。所以,本月「UP學堂」就從四句常見的諺語開始!
諺語1
All roads lead to Rome.條條大路通羅馬
對孩子來說,這句的生字大概就屬Rome了。我們可以帶出home這個字,用「Rome,就是羅馬人的home」來幫助記憶,只要把h換成R,就可以很容易把Rome背起來。
從這個諺語,我們還可趁機介紹中古世紀最強盛的文化其實不是英美,而是羅馬。根據文獻記載,當時為前往羅馬而建的馬路,有二十四小時不打烊、專門服務經商者與換馬匹的休息站,可說是非常的先進呢!
諺語2
Charity begins at home.慈善應先從家裡做起
Charity這個字對孩子可能較陌生,這是慈善事業、做好事的意思。我們小時候,很多人都買過愛盲鉛筆或郵票幫助盲胞;但當父母不幸碰上失業潮,此時又碰上有人前來募款時,「Charity begins at home.」就是一句很常聽到的婉拒辭,背後意思是說,「啊,真抱歉!我都自顧不暇了,哪有餘力捐款呢?我得顧好自己才能幫人呢。」
所以,若你募款時,聽到別人微笑回答,「Charity begins at home.」時,可別會錯意喔!
諺語3
The pot called the kettle black.五十步笑百步
烹調熬湯用的大深鍋可稱為pot,而kettle則為有把手的茶壺。我們可以這樣教:正在熬湯的鍋子很燙(hot),改個字首就變成pot;至於kettle的開頭字母K,仔細瞧瞧,模樣還滿像單手叉腰的茶壺吧!這兩種器具都會放在火上燒,所以當鍋子笑水壺屁股黑的時候,水壺也不甘示弱:「你沒看到自己的屁股也是黑黑的啊!」這跟台語俗諺「龜笑鱉無尾」有異曲同工之妙。
這句翻譯為「五十步笑百步」當然很貼切,但在教學時,不能理所當然的以為孩子都知道「五十步笑百步」的意義。所以我備課時,會找出這段出於〈孟子 梁惠王篇〉的典故,讓孩子知道這句話是形容「嘲笑別人犯錯時,自己也犯了同樣錯誤,只不過程度輕一點而已」。
諺語4
Love me, love my dog.愛屋及屋
這句「愛我,也要愛我的狗」諺語,有兩個好玩又幫助記憶的小故事。
大家看過卡通「湯姆貓與傑利鼠」吧!其中有集主題是「Love me, love my mouse.」,正源自這句諺語。另外還有個美國廣告,圖片內容是一位性感美女抱著一隻流著口水、吐著舌頭的沙皮狗,廣告文案則這樣寫著:「Kiss me, kiss my dog.」(吻我,也要吻我的狗!)
先理解(U)再背誦(P)
如果諺語能帶入這些趣味元素,是不是就變得有趣多了呢?學校發起背英文諺語活動,老師費心整理資料,立意良好;但若缺少教學技巧與備課的環節,就無法達到效果。我還記得當年在南陽街教重考班時,一堂課九十分鐘,但我花在備課的時間,往往超過九小時呢!
我所主張的「UP學」,不是說背誦不對,而是強調孩子應該要理解語言背後的文化、根源或趣味之後,再練習與背誦,這樣的背誦較不會造成負擔,孩子也才能真正感受到英文學習的樂趣!
親子共學:
All roads lead to Rome.
Charity begins at home.
The pot called the kettle black.
Love me, love my dog.