聆聽 Dr. Seuss 有聲書的疑惑

2012-11-23 (已於2017-09更新)
加入書籤
立即分享
  • 轉寄
  • 列印

廖老師您好,使用您的方式及您推薦的書目讓我們家兩個小孩聽英語有聲書兩個月,他們已能喃喃自語或跟著CD哼哼唱唱,也十分喜愛聽看這些有聲書,真是謝謝您出書和大家分享您寶貴的經驗。前天開始播放 Fox in Socks 發現兩個小孩對這本書不怎麼有興趣 (哥哥快五歲,妹妹快三...

聆聽 Dr. Seuss 有聲書的疑惑
shutterstock

圖文來源:廖彩杏英文童書悅讀記


廖老師您好,使用您的方式及您推薦的書目讓我們家兩個小孩聽英語有聲書兩個月,他們已能喃喃自語或跟著CD哼哼唱唱,也十分喜愛聽看這些有聲書,真是謝謝您出書和大家分享您寶貴的經驗。前天開始播放 Fox in Socks 發現兩個小孩對這本書不怎麼有興趣 (哥哥快五歲,妹妹快三歲半) 不會好奇地自己去翻看,陪他們看,一下子就跑掉或打哈欠(我通常會陪他們看新書看個一兩次) 後來我便只有放CD,不再在意他們看不看書。

請問我是要將這本書先收起來,過一段時間再拿出這本書和CD?還是就持續目前的作法,只放CD就好了呢?想請您給我一些建議。

******

認真的媽咪,您好:

很高興知道您的孩子愛聽我推薦的英文有聲書。更高興的知道他們會開心地哼哼唱唱!

首先為您拍拍手,一個努力認真又有執行力的媽咪凡事都能成功的。

Dr. Seuss 的初階故事以誇張的英語字句來打通孩子的敏銳聽覺,因此沒有一般故事的“接下來”“ 然後呢?”等等嚴謹的情節發展。既然重點不在敘述故事情節、闡明主旨內涵,硬要解釋內容,是沒有意義的,不但徒增困擾,也失去 Dr.Seuss的故事優點。

另外,Dr. Seuss 所呈現的英語發音是非常豐富而且完整,因此,本地孩子遇上Dr. Seuss的作品,馬上受到中英語言文化差異性的衝擊,初期都會有水土不服的現象,“聽來不順耳,念來不順口,讀來不順心”,似乎 Dr. Seuss不得孩子緣。

不過,很幸運,您的孩子似乎都能接受“Hop on Pop”與“Green Eggs and Ham”。只是目前閱讀 Dr. Seuss 的第三本,“Fox in Socks”開始有些不對盤。

其實“Fox in Socks”對美國孩子而言,本身就是一本挑戰性較高的作品。因為Dr. Seuss 在“Fox in Socks” 裡安排了各種有趣的繞口令(tongue-twister)。繞口令是一種語言遊戲,它將聲調容易混淆的文字編成句子,唸起來有些拗口,而說快了容易發生錯誤,表面上達到娛樂效果,事實上,更間接完成“訓練咬字、矯正口音、練習各種聲調”的重要功能。

有趣的是,一翻開“Fox in Socks”,Dr. Seuss 就先提醒讀者,這本書要慢慢來讀,急不得:

Take it slowly. This book is dangerous.



另一方面,繞口令的特點就是音的安排一定要讓別人的舌頭打結。於是在“Fox in Socks”故事最後,Dr. Seuss
還俏皮地揶揄讀者,舌頭麻掉了嗎?

Now is your Tongue Numb?

既然“Fox in Socks”的繞口令不是很容易,我刻意安排有我的用心。按照我的播放書單,孩子的耳朵經過兩個月的英語薰陶,已經逐漸適應英語的基礎發音。這時候,第九週“Fox in Socks”的刺耳,一來打通孩子大腦裡尚未被開發的英語新脈絡,二來刺激孩子的英語語音辨識系統。

如此一來,孩子的英聽實力才能更上一層樓。

既然 Dr. Seuss 所呈現的英語發音是如此豐富而且完整,因此對於英語不習慣的孩子,一旦聆聽 Dr. Seuss,無法像其他故事立即朗朗上口是正常的現象,媽咪不要擔心。因為不熟悉不適應不習慣,所以孩子的反應不像先前故事般熱絡。可是,有挑戰才有進步,有難關才會更堅毅。只要聽熟 Dr. Seuss 的作品,孩子可以很快掌握英語裡的所有語音組合。

對於英語非母語的我們,要熟悉Dr. Seuss 的豐富語言節奏,需要一些時間,媽咪要有耐心。持續播放,進度繼續
往下走,讓這些英語精華慢慢醞釀滲透。

******

翻閱故事的習慣不要急就章,我們希望孩子養成主動閱讀的好習慣,“主動”那是發自內心的願意,不是外來逼迫。媽咪可以邀請孩子“翻書聊故事”,問孩子一些簡單的問題,例如:畫面上出現什麼?故事裡有幾個角色?分別是誰?他們的長相,衣著,個性,行為如何?那你喜歡誰呢?等等不一定要有標準答案的閒聊。

藉由發問,鼓勵孩子翻書找答案,與孩子邊聊邊翻書,不但可以建立孩子與書的連結,圖書自然會成為孩子生活的一部分。

引發孩子興趣,培養孩子聆聽閱讀習慣是可以水到渠成,而英語實力更可以在潛移默化中逐步累積。孩子是幼苗,需要愛,真心與關懷來孕育。

有問題盡量來信喔!(連結:http://keithsu952140.pixnet.net/blog)

祝您健康快樂

彩杏敬上

Fox in Socks
作者:Seuss, Dr.
譯者:
出版日期:1965-06-01
  「這是隻狡猾的狐狸,牠會讓你的舌頭遇上大麻煩!」在本書”Fox in Socks”的封面,Dr. Seuss寫下了這段「使用前警語」,給所有敢獨自閱讀此書的大小朋友一個良心的警告!   雖然...
買書去
加入書籤
立即分享
  • 轉寄
  • 列印
 
想嘗試
100%
很實用
 
很感動
 
做不到
 
很困惑
 
不同意

分享你的經驗和想法,留言就送親子幣喔!

NEW!試試看最新的親子貼圖

  • 讚
  • 謝謝謝謝
  • 大推大推
  • 借分享借分享
  • 啾咪啾咪
  • 有啟發有啟發
  • 苦惱苦惱
  • 哭哭哭哭
  • 感謝感謝
5則留言
  • 徐嘉徽 2015-09-15
    很棒的分享唷!
    回覆 • 
    檢舉
  • 黃筱珊 2015-09-14
    回覆 • 
    檢舉
  • 朱展緯 2015-09-12
    不錯的分享
    回覆 • 
    檢舉
訂閱親子天下電子報
熱門消息
+ 更多
專欄
  • + 追蹤
    周美青
  • + 追蹤
    政大名譽教授
    吳靜吉
  • + 追蹤
    親子天下總編輯
    陳雅慧
  • + 追蹤
    臨床心理師
    張黛眉
  • + 追蹤
    金融趨勢觀察家
    邱華創
  • + 追蹤
    親職溝通作家
    羅怡君
+ 更多
醫生/專家
  • + 追蹤
    血液腫瘤科
    陳世翔
  • + 追蹤
    心智科
    梁歆宜
  • + 追蹤
    育兒.照護
    黃瑽寧
  • + 追蹤
    感染科
    邱政洵
  • + 追蹤
    人際.親子
    林淑棻
  • + 追蹤
    兒童骨科
    張嘉獻
謝謝您的填寫!
您目前有310 親子幣
可免費閱讀31篇雜誌文章!
回首頁
觀看我的點數
轉寄好友
留言檢舉
請問專家問題檢舉

您的發問已送出,專家會盡快回答,感謝您耐心等候。我們會寄發通知email;或請您時常登入會員區,確認專家是否回答了唷!


請您為這次的「發問流程」評分?

目前問題的「分類」,您覺得:

送出

您想刪除發問的原因是?

已經知道答案
透露個人資訊
不想問了
其他原因
刪除問題