石頭湯(第二版)
5 (1) 評價
確認
  • 作者:強‧穆特
  • 繪者:強‧穆特
  • 譯者:馬景賢
  • 出版社:小魯文化 出版日期:2014-01-06
  • 適讀:0-6歲
分享
加入書籤
立即分享
  • 轉寄
  • 列印
本書介紹

取材自民間傳說,富含智慧與哲思!

  三個和尚來到一個村子,由於歷經許多災難,使得村子裡的人們彼此不信任。最有智慧的和尚想出一個方法,要讓人們明白什麼是「快樂」。他們在一個鍋子裡放三個石頭,煮起了「石頭湯」。奇特的石頭湯引來村人的好奇與注意,他們不自覺地拿出家裡有的東西,加入湯鍋中,使得石頭湯變得越來越香,越來越美味...

  這個故事取材自歐洲家喻戶曉的民間傳說,將故事背景移到東方,以流暢優美的水墨畫法呈現,讓孩子們可在平時接觸的眾多的西方繪畫外,欣賞到水墨畫技法的獨特美感。

  本書傳達「打開心門與人分享」的真理,亦點醒了現代疏離社會中、自我中心、不快樂的人們,如何重新找到快樂。父母親與教師可用此主題來引導孩子,讓孩子擁有寬闊的心與生活。

得獎與推薦紀錄

  ★文化部優良讀物推薦
  ★「好書大家讀」選書
  ★北市國小兒童深耕閱讀計畫好書
  ★入選「送兒童情緒療癒繪本到四川」
  ★新北市滿天星閱讀優良圖書
  ★香港書叢榜年度好書
  ★高雄市教育局「喜閱網」好書60選書

 

作者介紹

作繪者簡介

強‧穆特(Jon J. Muth)


  是一位才華洋溢的畫家,對東方文化和禪宗很有興趣,這可以從他自寫自畫的《石頭湯》看出來;這正是一本充滿中國風味和禪味的圖畫書。他曾根據托爾斯泰的故事改寫了《尼可萊的三個問題》(The Three Questions)深獲好評,為凱倫‧海瑟(Karen Hesse)的《下雨了》(Come On, Rain! )和艾瑞克‧金米爾(Eric Kimmel)的《蓋森的怪獸》(Gershon’s Monster)繪製插畫,分別獲得「插圖學會」的金牌獎、「美國圖書館協會」優良讀物獎以及雪梨泰勒獎,他並與莫‧威廉斯(Mo Willems)合作《城市狗,鄉下蛙》(City Dog, Country Frog)繪本(小魯出版)。強‧穆特也繪製漫畫,在美國、日本都深受歡迎。他亦出版藝術論著。

譯者簡介

馬景賢


  出生在栗子的故鄉河北‧良鄉‧琉璃河。愛動物,愛畫畫,愛捏陶,也愛兒童文學。

  從事兒童文學相關工作數十年,翻譯了《天鵝的喇吧》、《山難歷險記》等書,並創作《三隻小紅狐狸》、《小白鴿》、《白玉狐狸》、「馬景賢小小兒童劇場」系列、《蔬菜水果ㄅㄆㄇ》、《小英雄與老郵差》、《小英雄當小兵》、《元曲經典故事》、《說相聲,學成語》、《我的家鄉真美麗》,以及《馬爺爺新說成語故事》等多種書籍。

  任職圖書館館員多年,退休後兼任國語日報董事,現在專心於兒童文學寫作。

 

導讀

快樂在哪裡?

資深兒童文學作家 馬景賢


  「石頭湯」是歐洲家喻戶曉的民間故事。在法國、瑞典、俄國、英國和比利時,都流傳著不同的版本。在文化傳播上,民間故事有著流動性,許多情節相同的故事,會出現在世界許多不同的地方,如「灰姑娘」和中國的「葉限」。「石頭湯」也不例外,在牙買加、韓國、菲律賓都有情節雷同的故事。

  這個故事有用石頭煮湯的,也有用斧頭、骨頭、釦子和釘子的,如哈維.席馬克(Harve Zemach)的「釘子湯」,根據瑞典的民間故事改寫,也是臺灣最早出版的第一本。其次是瑪西亞.布朗(Marcia Brown)的「石頭湯」,第三本就是強.穆特的這本了。但在故事情節處理上,各有其獨特的地方。

  穆特的這本「石頭湯」,描繪有三個雲遊的和尚(作者在原書中寫道,他是以中國民間傳說中三位給予人們健康、財富、成功的仙人「福」、「祿」、「壽」,來為和尚命名,譯文中譯為「阿福」、「阿祿」、「阿壽」),來到一個村莊,發現遭到天災、戰爭的村莊,民不聊生。村子裡的人不敢相信陌生人,就是同一個村子裡的人,鄰居們也互相懷疑,誰也不相信誰。

  他們一進村子,所有的人家都把門窗關了起來,不理睬他們。於是,有智慧的和尚想出一個巧妙的方法:用石頭煮湯,吸引村人的注意。從煮石頭湯的過程中,讓他們懂得什麼是施與捨,了解付出愈多,得到也愈多,而且要獲得快樂,就像撿石頭煮石頭湯一樣容易。

  這本書的最大特色,是以中國水墨畫的技巧畫圖,把故事的背景從西方移到東方,更重要的,作者不像其他同類的故事,煮釘子、煮斧頭,煮石頭。穆特從東方文化設想,將三塊石頭堆在一起,用來象徵一尊佛像;這可能與他喜歡禪有關,而從文化的觀點來看,他確實賦予石頭更深一層的象徵意義,也使得這個原為西方的故事更像東方故事了。

  從圖畫來看,整本書色調清淡,一頁一頁翻閱,會從靜中聽到二胡和琵琶演奏。其中最醒目的是穿著黃衣服的小姑娘。在過去的中國,黃色只有皇帝才能穿,如果推測的不錯,作者的思路多少暗示出了,小孩子比皇帝更懂得愛護老百姓、更有愛心,因為只有她勇敢地出來幫助和尚找石頭、取鍋子。結尾在橋邊柳樹下送別,作者的確抓住中國文學中某些象徵性的事物,突顯出東方文化特色。

  有趣的是那隻在牆頭上的貓咪,那絕不是裝飾物。牠在圖中一再出現,是不是像位禪師,正在冷眼旁觀人的一舉一動,告訴我們,「石頭就是石頭」,煮不透,嚼不爛。從佛家思想看,人不同於石頭,人性本善,只要心存愛心,就是鐵石心腸也會改變,為善或是獲得快樂,就像撿一塊石頭那麼簡單,一切都在人的一念之間。

  話說回來了,為什麼這個民間故事這麼受人喜愛?
  那就是硬邦邦的石頭,居然能煮成色香味俱全的湯,相信大人或小孩,都拒絕不了這種奇妙的吸引力。難怪這個故事會有不同的版本出現,甚至還有一本名為「Stone Soup」的兒童雜誌呢!

+ 展開
大家也愛看這些書單

林怡辰:推薦小學高年級書單,提升孩子閱讀程度

推薦人:林怡辰 資深國小教師
適讀年齡:0-6歲,7-12歲,13-18歲,18歲以上
+96本

陳櫻慧:情緒繪本,陪你正面應對失控小野獸

推薦人:陳櫻慧 作家暨閱推講師、思多力親子成長團隊召集人
適讀年齡:0-6歲,7-12歲
+15本

昆蟲迷的必啃書單!【這科不能不學】

推薦人:呂育修(親子天下資深童書編輯)
適讀年齡:0-6歲,7-12歲,13-18歲
+16本

我要留言

熱門消息